找回密码
 立即注册
首页 全球财经资讯 查看内容
  • QQ空间

英国政府考虑向私人股份集团提供帮助

2020-8-18 13:08

 

2020年6月3日,英国伦敦,在冠状病毒病(COVID-19)爆发后,从格林威治公园可以看到金丝雀码头。【图片/机构】


英国政府正在考虑如何向私人股本集团旗下的公司提供财务帮助,以帮助它们在全国的商业街上站稳脚跟。


私营企业集团支持的许多公司背负大量债务,以减少税单。由于这些债务水平,欧盟(eu)规定,迄今为止,这些公司无法申请在冠状病毒大流行期间为企业提供的政府紧急贷款。


英国《金融时报》报道,商业、能源和工业战略部门,被称为贝,积极寻找方法来提供帮助这些公司包括PizzaExpress和Prezzo连锁餐厅,虽然它已警告说,不能保证它将能够找到解决的办法。


流感大流行期间已经近750000人失去了工作,到目前为止,包括等家喻户晓的靴子连锁药房和Debenhams百货公司,根据英国私人股本和风险投资协会,私人股本支持的公司负责超过840000个工作岗位,这可能是如果没有支持即将到来的风险。


“我们意识到一些公司能够获得(贷款)的问题……并继续探索是否可以采取更多措施支持这些企业,”一位政府发言人表示。


最近一段时间,政府支持贷款项目的接受度有所下降。近两周,申请冠状病毒大额中断贷款项目的企业有896家,申请冠状病毒小企业中断贷款项目的企业约有12万家。


一位私人股本行业内部人士表示,“弄清(政府支持的贷款)情况会很好,我们也不会与银行进行这些具有挑战性的对话”。他称,与其他借款选择相比,这些贷款“更有吸引力,负担更少”。


政府支持贷款的担保是,如果该公司破产,纳税人将支付高达80%的贷款,因此,如果这些贷款向以背负债务为基础的机构开放,同时保留现金用于未来投资,这将是一个极具争议的决定。


牛津大学(Oxford University)赛义德商学院(Said Business School)的彼得•莫里斯(Peter Morris)向英国《金融时报》表示,这样做将存在根本矛盾。


“私募股权公司及其支持者经常谈论所谓的债务纪律的优点,”他说。“这似乎很难与接受纳税人的施舍相一致。”

 

Canary Wharf is seen from Greenwich Park, following the outbreak of the coronavirus disease (COVID-19), London, Britain, June 3, 2020. [Photo/Agencies]

The British government is looking at ways in which it can offer financial help to companies owned by private equity groups to help them stay on high streets nationwide.

Many companies backed by private enterprise groups carry large amounts of debt to reduce their tax bills, and because of these debt levels, European Union rules have so far excluded them from being able to apply for emergency government loans made available to businesses during the coronavirus pandemic.

The Financial Times reports that the Business, Energy and Industrial Strategy department, known as Beis, is actively looking for ways to provide help to such companies including PizzaExpress and the Prezzo restaurant chain, although it has warned that there is no guarantee that it will be able to find a solution.

Almost 750,000 jobs have been lost during the pandemic so far, including from such household names as the Boots pharmacy chain and Debenhams department stores, and according to the British Private Equity and Venture Capital Association, companies supported by private equity are responsible for more than 840,000 jobs, which could potentially be at risk if support is not forthcoming.

"We are aware of the issue surrounding some firms being able to access (the loans) . . . and continue to explore whether anything more can be done to support these businesses," said a government spokesperson.

In recent times, take-up of the government backed loan program has tailed off. Over the last two weeks, 896 companies applied for funds from the Coronavirus Large Business Interruption Loan Scheme, and around 120,000 applied to the Coronavirus Business Interruption Loan Scheme, for smaller enterprises.

An private equity industry insider said it would be "nice to get clear on (the state-backed loans) and we wouldn't have these challenging conversations with the banks," calling them "more attractive and less onerous" than other borrowing options.

Government support loans come with a guarantee of the taxpayer paying up to 80 percent if the company fails, so if they were to be opened up to organizations which work on the basis of carrying debt, while withholding cash for future investment, it would be a very contentious decision.

Peter Morris of the Oxford University Said Business School told the Financial Times there would be a fundamental contradiction in doing this.

"Private equity firms and their supporters often talk about the virtues of the so-called discipline of debt," he said. "It seems hard to square that with accepting taxpayer handouts."

 

原作者: JULIAN SHEA 来自: China daily global